jeudi 13 février 2025

Secteurs de la mode, de la photographie, des arts de la scène : voici les termes français à utiliser en lieu et place de certains termes anglais professionnels


Voici les termes français qu'il convient officiellement d'utiliser en lieu et place de termes anglais couramment employés dans le domaine de la photographie ou des arts de la scène (Journal Officiel du 13 février 2025).

Whitewashing => Blanchissement

Définition : Pratique qui consiste à faire jouer par des acteurs blancs des rôles de personnages qui ne le sont pas.
Voir aussi : Noircissement.

Light box => Caisson à lumière (ou Caisson de prise de vue)

Définition : Caisson dont l'intérieur est éclairé de manière uniforme, ce qui permet d'obtenir des images parfaitement détourées, sur fond blanc, des objets qui y sont placés.
Notes :
1. Le caisson à lumière peut être constitué de matériaux divers (textile, carton, etc.), souvent translucides.
2. La source de lumière peut être située à l'intérieur ou à l'extérieur du caisson.

Boke (Jap.), bokeh => Flou de profondeur de champ

Définition : Effet de flou obtenu à l'avant-plan ou à l'arrière-plan d'une photographie ou d'images animées grâce à une faible profondeur de champ.

Blackwashing => Noircissement

Définition : Pratique qui consiste à faire jouer par des acteurs noirs des rôles de personnages qui ne le sont pas.
Voir aussi : Blanchissement ou Whitewashing

Light painter, light painting photographer => Peintre de lumière (ou Photographe peintre de lumière)

Définition : Photographe qui pratique la peinture de lumière.
Voir aussi : peinture de lumière.

Light painting => Peinture de lumière

Définition : Technique photographique qui utilise des poses longues pour capturer des motifs graphiques créés en déplaçant dans l'espace des sources lumineuses ou des objets qu'elles éclairent.
Voir aussi : peintre de lumière.

Catwalk, Runway => Podium

Définition : Piste sur laquelle évoluent les mannequins d'un défilé de mode.

Packshot => Portrait de produit

Définition : Photographie ou séquence vidéo particulièrement travaillée, réalisée à des fins commerciales, qui met en valeur un produit en le présentant de manière isolée.

NB : Cette publication annule et remplace celle du terme « plan d'identification d'un produit » au Journal officiel du 22 septembre 2000.

Bracketing => Rafale à variation (ou RAV ou Rafale à variation de paramètres)

Définition : Technique photographique qui consiste à effectuer successivement plusieurs prises de vue d'une même scène, en faisant varier la valeur d'un ou de plusieurs paramètres, tels que l'exposition, la mise au point ou la balance des blancs.
Note : La rafale à variation a pour but, dans des conditions difficiles de prises de vue, soit de pouvoir choisir la meilleure photographie possible parmi plusieurs, soit de combiner les images réalisées afin d'obtenir une image optimale.

Recommandation sur les équivalents français à donner aux termes formés avec "core"

Les termes formés avec la terminaison anglaise "core", tels que cottagecore, royalcore, barbiecore, ou encore gorpcore, sont largement utilisés pour décrire un style vestimentaire et, par extension, un style de vie inspirés de la vision idéalisée d'un univers particulier.

La Commission d'enrichissement de la langue française rappelle qu'il est possible en français d'utiliser le mot "style", et de parler ainsi de style inspiré de la campagne ou encore de style campagne, de style princier ou princesse, de style Barbie, et de style randonneur.

Source : Commission d'enrichissement de la langue française, Journal Officiel du 26 janvier 2025.